| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos | 
| أطلع | ǼŦLA | eTTaliǔ | nəticə çıxarmaq | I may look | ||
| ط ل ع|ŦLA | أطلع | ǼŦLA | eTTaleǎ | O bilirdi? | Has he looked | 19:78 | 
| ط ل ع|ŦLA | أطلع | ǼŦLA | eTTaliǔ | nəticə çıxarmaq | I may look | 28:38 | 
| أمثالها | ǼMS̃ÆLHÆ | emṧāluhā | onun oxşar nəticələri | its likeness. | ||
| م ث ل|MS̃L | أمثالها | ǼMS̃ÆLHÆ | emṧālihā | onun (gətirdiyi) | the like of it. | 6:160 | 
| م ث ل|MS̃L | أمثالها | ǼMS̃ÆLHÆ | emṧāluhā | onun oxşar nəticələri | its likeness. | 47:10 | 
| الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | ən gözəl (nəticə) | (is) the best. | ||
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | gözəllik | the best. | 4:95 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | gözəl | the best | 7:137 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | Ən gözəl | the most beautiful, | 7:180 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | yaxşılıq | "the good.""" | 9:107 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | daha yaxşı | (is) the best | 10:26 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | ən gözəl (cavab) | (is) the bliss. | 13:18 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | ən yaxşı nəticəniz | (is) the best. | 16:62 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | Ən gözəl | the Most Beautiful Names. | 17:110 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | Ən gözəl | good. | 18:88 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | Ən gözəl | the Most Beautiful. | 20:8 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | gözəllik | the good, | 21:101 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | ən gözəl (nəticə) | the best. | 57:10 | 
| ح س ن|ḪSN | الحسنى | ÆLḪSN | l-Husnā | Ən gözəl | the beautiful. | 59:24 | 
| الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Nəticə | the Messenger | ||
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | Rəsul (həm də) | the Messenger | 2:143 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Elçiyə | the Messenger | 2:143 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | peyğəmbər | the Messenger | 2:214 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | Messenger | the Messenger | 2:285 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | elçiyə | the Messenger, | 3:53 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Nəticə | the Messenger | 3:86 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Elçiyə | the Messenger | 4:42 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | elçiyə | the Messenger | 4:59 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçiyə | "the Messenger,""" | 4:61 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | the Messenger, | 4:64 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Elçiyə | the Messenger | 4:80 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | Elçiyə | the Messenger | 4:83 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Elçiyə | the Messenger | 4:115 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | the Messenger | 4:170 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | Messenger! | 5:41 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | Messenger! | 5:67 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | Elçiyə | the Messenger, | 5:83 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Elçiyə | the Messenger | 5:92 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | Elçinin | the Messenger | 5:99 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | Elçiyə | "the Messenger,""" | 5:104 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Peyğəmbərə | the Messenger, | 7:157 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçi | the Messenger | 9:13 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | the Messenger | 9:88 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçinin | (of) the Messenger. | 9:99 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | the messenger, | 12:50 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçinin | (of) the Messenger | 20:96 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | Elçinin | the Messenger | 22:78 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Rəsula | the Messenger, | 24:54 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | Rəsula | the Messenger | 24:54 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | elçiyə | the Messenger, | 24:56 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | Rəsulun | (of) the Messenger | 24:63 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçiyə | Messenger | 25:7 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçi ilə | the Messenger | 25:27 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | the Messenger, | 25:30 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçiyə | the Messenger | 29:18 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | elçi | the Messenger | 47:32 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | Elçiyə | the Messenger, | 47:33 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | the Messenger | 48:12 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçiyə | (to) the Messenger? | 58:8 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūli | elçiyə | (to) the Messenger, | 58:9 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | elçi ilə | the Messenger, | 58:12 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūlu | elçi | the Messenger, | 59:7 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | elçi | the Messenger | 60:1 | 
| ر س ل|RSL | الرسول | ÆLRSWL | r-rasūle | elçiyə | "the Messenger;" | 64:12 | 
| العاقبة | ÆLAÆGBT | l-ǎāḳibete | nəticə | the end | ||
| ع ق ب|AGB | العاقبة | ÆLAÆGBT | l-ǎāḳibete | nəticə | the end | 11:49 | 
| المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getmək üçün nəticədir. | (is) the destination? | ||
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıdış yeridir | (is) the destination. | 2:126 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | dönüşümüz | "(is) the return.""" | 2:285 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 3:28 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | nəticə budur | (is) the destination? | 3:162 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıdışda | (is) the final return. | 5:18 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | gəlmək üçün yerdir | destination. | 8:16 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getmək üçün yerdir | (is) the destination. | 9:73 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the destination. | 22:48 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | sondur | "(is) the destination.""" | 22:72 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the destination. | 24:42 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | təyinat yeridir | the destination. | 24:57 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the destination. | 31:14 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the destination. | 35:18 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 40:3 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | "(is) the final return.""" | 42:15 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 50:43 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getməli yer budur | the destination. | 57:15 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getmək üçün yerdir | the destination. | 58:8 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 60:4 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | qayıtmaq | (is) the final return. | 64:3 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getməli yer budur | the destination. | 64:10 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | təyinat yeridir | the destination. | 66:9 | 
| ص ي ر|ṦYR | المصير | ÆLMṦYR | l-meSīru | getmək üçün nəticədir. | the destination. | 67:6 | 
| تأويلا | TǼWYLÆ | te'vīlen | həm də nəticələr baxımından | (for final) determination. | ||
| ا و ل|ÆWL | تأويلا | TǼWYLÆ | te'vīlen | həm də nəticələr baxımından | (for final) determination. | 4:59 | 
| ا و ل|ÆWL | تأويلا | TǼWYLÆ | te'vīlen | nəticələr baxımından | (in) result. | 17:35 | 
| سوء | SWÙ | sū'u | pis (nəticə) | (is) an evil | ||
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'e | ən pis | horrible | 2:49 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'in | pis- | evil, | 3:30 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'un | pislik yox | any harm. | 3:174 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'in | bir pislik | an evil, | 4:149 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'e | ən pis halda | (with) an evil | 6:157 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'e | ən pis | (with) worst | 7:141 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'e | ən pis | (with) a grievous | 7:167 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | pis | (the) evil | 9:37 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'in | sənin pisliyin | "evil.""" | 12:51 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | çox pisdir | (is) a terrible | 13:18 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'e | ən pis | (of) the evil | 13:21 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | pis (nəticə) | (is) an evil | 13:25 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'e | ən pisinə | (with) evil | 14:6 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'in | pis | "evil.""" | 16:28 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'i | pislikdən | the evil | 16:59 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sev'in | pis | an evil man, | 19:28 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'in | bir xəstəlik | disease | 20:22 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sev'in | pis | evil, | 21:74 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sev'in | pis | evil, | 21:77 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | ən pis | (is) an evil | 27:5 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'in | pislikdən (o etdi) | evil, | 27:11 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'in | səhv | harm. | 27:12 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'in | qüsur | any harm. | 28:32 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | pis | (the) evil | 35:8 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'e | ən pis | (the) worst | 39:24 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'i | pis | (the) evil | 39:47 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | pis | (the) evil | 40:37 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | ən pis | (the) worst | 40:45 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | ən pis | (is the) worst | 40:52 | 
| س و ا|SWÆ | سوء | SWÙ | sū'u | pis | (the) evil | 47:14 | 
| عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | nəticələr | (the) end | ||
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 3:137 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (the) end | 6:11 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (in) the end, | 6:135 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (the) end | 7:84 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (the) end | 7:86 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (the) end | 7:103 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 10:39 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 10:73 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 12:109 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | the end | 16:36 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (is the) end | 22:41 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (the) end | 27:14 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | nəticələr | (the) end | 27:51 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 27:69 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | the good end in the Hereafter. | 28:37 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (the) end | 28:40 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 30:9 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibete | son | (the) end | 30:10 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 30:42 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (is the) end | 31:22 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 35:44 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (the) end | 37:73 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 40:21 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 40:82 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | son | (the) end | 43:25 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | sondan | (the) end | 47:10 | 
| ع ق ب|AGB | عاقبة | AÆGBT | ǎāḳibetu | nəticələr | (the) end | 65:9 | 
| مخرج | MḢRC | muḣrace | nəticə ilə | an exit | ||
| خ ر ج|ḢRC | مخرج | MḢRC | muḣricun | ifşa edir | (is) the One Who brought forth | 2:72 | 
| خ ر ج|ḢRC | مخرج | MḢRC | muḣricun | aşkar edəcək | (will) bring forth | 9:64 | 
| خ ر ج|ḢRC | مخرج | MḢRC | muḣrace | nəticə ilə | an exit | 17:80 | 
| والعاقبة | WÆLAÆGBT | vel'ǎāḳibetu | və nəticə | And the end | ||
| ع ق ب|AGB | والعاقبة | WÆLAÆGBT | vel'ǎāḳibetu | və nəticə | And the end | 7:128 | 
| ع ق ب|AGB | والعاقبة | WÆLAÆGBT | vel'ǎāḳibetu | və nəticə | and the outcome | 20:132 | 
| ع ق ب|AGB | والعاقبة | WÆLAÆGBT | vel'ǎāḳibetu | və nəticə | And the good end | 28:83 |