"Nəticə" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ط ل ع|ŦLAأطلعǼŦLAeTTaliǔnəticə çıxarmaqI may look1x
ط ل ع|ŦLA أطلع ǼŦLA eTTaleǎ O bilirdi? Has he looked 19:78
ط ل ع|ŦLA أطلع ǼŦLA eTTaliǔ nəticə çıxarmaq I may look 28:38
م ث ل|MS̃LأمثالهاǼMS̃ÆLHÆemṧāluhāonun oxşar nəticələriits likeness.1x
م ث ل|MS̃L أمثالها ǼMS̃ÆLHÆ emṧālihā onun (gətirdiyi) the like of it. 6:160
م ث ل|MS̃L أمثالها ǼMS̃ÆLHÆ emṧāluhā onun oxşar nəticələri its likeness. 47:10
ح س ن|ḪSNالحسنىÆLḪSNl-Husnāən gözəl (nəticə)(is) the best.2x
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā gözəllik the best. 4:95
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā gözəl the best 7:137
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā Ən gözəl the most beautiful, 7:180
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā yaxşılıq "the good.""" 9:107
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā daha yaxşı (is) the best 10:26
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā ən gözəl (cavab) (is) the bliss. 13:18
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā ən yaxşı nəticəniz (is) the best. 16:62
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā Ən gözəl the Most Beautiful Names. 17:110
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā Ən gözəl good. 18:88
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā Ən gözəl the Most Beautiful. 20:8
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā gözəllik the good, 21:101
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā ən gözəl (nəticə) the best. 57:10
ح س ن|ḪSN الحسنى ÆLḪSN l-Husnā Ən gözəl the beautiful. 59:24
ر س ل|RSLالرسولÆLRSWLr-rasūleNəticəthe Messenger1x
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu Rəsul (həm də) the Messenger 2:143
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Elçiyə the Messenger 2:143
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu peyğəmbər the Messenger 2:214
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu Messenger the Messenger 2:285
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle elçiyə the Messenger, 3:53
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Nəticə the Messenger 3:86
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Elçiyə the Messenger 4:42
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle elçiyə the Messenger 4:59
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçiyə "the Messenger,""" 4:61
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi the Messenger, 4:64
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Elçiyə the Messenger 4:80
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli Elçiyə the Messenger 4:83
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Elçiyə the Messenger 4:115
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi the Messenger 4:170
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi Messenger! 5:41
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi Messenger! 5:67
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli Elçiyə the Messenger, 5:83
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Elçiyə the Messenger 5:92
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli Elçinin the Messenger 5:99
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli Elçiyə "the Messenger,""" 5:104
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Peyğəmbərə the Messenger, 7:157
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçi the Messenger 9:13
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi the Messenger 9:88
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçinin (of) the Messenger. 9:99
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi the messenger, 12:50
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçinin (of) the Messenger 20:96
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu Elçinin the Messenger 22:78
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Rəsula the Messenger, 24:54
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli Rəsula the Messenger 24:54
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle elçiyə the Messenger, 24:56
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli Rəsulun (of) the Messenger 24:63
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçiyə Messenger 25:7
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçi ilə the Messenger 25:27
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi the Messenger, 25:30
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçiyə the Messenger 29:18
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle elçi the Messenger 47:32
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle Elçiyə the Messenger, 47:33
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi the Messenger 48:12
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçiyə (to) the Messenger? 58:8
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūli elçiyə (to) the Messenger, 58:9
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle elçi ilə the Messenger, 58:12
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūlu elçi the Messenger, 59:7
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle elçi the Messenger 60:1
ر س ل|RSL الرسول ÆLRSWL r-rasūle elçiyə "the Messenger;" 64:12
ع ق ب|AGBالعاقبةÆLAÆGBTl-ǎāḳibetenəticəthe end1x
ع ق ب|AGB العاقبة ÆLAÆGBT l-ǎāḳibete nəticə the end 11:49
ص ي ر|ṦYRالمصيرÆLMṦYRl-meSīrugetmək üçün nəticədir.(is) the destination?2x
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıdış yeridir (is) the destination. 2:126
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüşümüz "(is) the return.""" 2:285
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 3:28
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru nəticə budur (is) the destination? 3:162
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıdışda (is) the final return. 5:18
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru gəlmək üçün yerdir destination. 8:16
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getmək üçün yerdir (is) the destination. 9:73
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the destination. 22:48
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru sondur "(is) the destination.""" 22:72
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the destination. 24:42
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru təyinat yeridir the destination. 24:57
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the destination. 31:14
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the destination. 35:18
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 40:3
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq "(is) the final return.""" 42:15
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 50:43
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getməli yer budur the destination. 57:15
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getmək üçün yerdir the destination. 58:8
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 60:4
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru qayıtmaq (is) the final return. 64:3
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getməli yer budur the destination. 64:10
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru təyinat yeridir the destination. 66:9
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru getmək üçün nəticədir. the destination. 67:6
ا و ل|ÆWLتأويلاTǼWYLÆte'vīlenhəm də nəticələr baxımından(for final) determination.2x
ا و ل|ÆWL تأويلا TǼWYLÆ te'vīlen həm də nəticələr baxımından (for final) determination. 4:59
ا و ل|ÆWL تأويلا TǼWYLÆ te'vīlen nəticələr baxımından (in) result. 17:35
س و ا|SWÆسوءSWÙsū'upis (nəticə)(is) an evil1x
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'e ən pis horrible 2:49
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'in pis- evil, 3:30
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'un pislik yox any harm. 3:174
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'in bir pislik an evil, 4:149
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'e ən pis halda (with) an evil 6:157
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'e ən pis (with) worst 7:141
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'e ən pis (with) a grievous 7:167
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u pis (the) evil 9:37
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'in sənin pisliyin "evil.""" 12:51
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u çox pisdir (is) a terrible 13:18
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'e ən pis (of) the evil 13:21
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u pis (nəticə) (is) an evil 13:25
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'e ən pisinə (with) evil 14:6
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'in pis "evil.""" 16:28
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'i pislikdən the evil 16:59
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sev'in pis an evil man, 19:28
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'in bir xəstəlik disease 20:22
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sev'in pis evil, 21:74
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sev'in pis evil, 21:77
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u ən pis (is) an evil 27:5
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'in pislikdən (o etdi) evil, 27:11
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'in səhv harm. 27:12
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'in qüsur any harm. 28:32
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u pis (the) evil 35:8
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'e ən pis (the) worst 39:24
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'i pis (the) evil 39:47
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u pis (the) evil 40:37
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u ən pis (the) worst 40:45
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u ən pis (is the) worst 40:52
س و ا|SWÆ سوء SWÙ sū'u pis (the) evil 47:14
ع ق ب|AGBعاقبةAÆGBTǎāḳibetunəticələr(the) end2x
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 3:137
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (the) end 6:11
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (in) the end, 6:135
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (the) end 7:84
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (the) end 7:86
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (the) end 7:103
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 10:39
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 10:73
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 12:109
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son the end 16:36
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (is the) end 22:41
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (the) end 27:14
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu nəticələr (the) end 27:51
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 27:69
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan the good end in the Hereafter. 28:37
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (the) end 28:40
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 30:9
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibete son (the) end 30:10
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 30:42
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (is the) end 31:22
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 35:44
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (the) end 37:73
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 40:21
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 40:82
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu son (the) end 43:25
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu sondan (the) end 47:10
ع ق ب|AGB عاقبة AÆGBT ǎāḳibetu nəticələr (the) end 65:9
خ ر ج|ḢRCمخرجMḢRCmuḣracenəticə iləan exit1x
خ ر ج|ḢRC مخرج MḢRC muḣricun ifşa edir (is) the One Who brought forth 2:72
خ ر ج|ḢRC مخرج MḢRC muḣricun aşkar edəcək (will) bring forth 9:64
خ ر ج|ḢRC مخرج MḢRC muḣrace nəticə ilə an exit 17:80
ع ق ب|AGBوالعاقبةWÆLAÆGBTvel'ǎāḳibetuvə nəticəAnd the end3x
ع ق ب|AGB والعاقبة WÆLAÆGBT vel'ǎāḳibetu və nəticə And the end 7:128
ع ق ب|AGB والعاقبة WÆLAÆGBT vel'ǎāḳibetu və nəticə and the outcome 20:132
ع ق ب|AGB والعاقبة WÆLAÆGBT vel'ǎāḳibetu və nəticə And the good end 28:83

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}