» 4 / Nisâ  145:

Kuran Sırası: 4
İniş Sırası: 92
Nisa Suresi = Kadinlar Suresi
Pek çok ayetinde kadinlarin haklarindan bahsedildigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176

4:145 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
əslində | ikiüzlülər | | Onlar təbəqədədirlər | ən aşağı | | atəşdən | və heç vaxt | tapa bilməzsən | onlar üçün | kömək yoxdur |

ÎN ÆLMNÆFGYN FY ÆLD̃RK ÆLǼSFL MN ÆLNÆR WLN TCD̃ LHM NṦYRÆ
inne l-munāfiḳīne d-derki l-esfeli mine n-nāri velen tecide lehum neSīran

إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا

Transcript Okunuş Türkçe
1. ÎN = inne : əslində
2. ÆLMNÆFGYN = l-munāfiḳīne : ikiüzlülər
3. FY = fī :
4. ÆLD̃RK = d-derki : Onlar təbəqədədirlər
5. ÆLǼSFL = l-esfeli : ən aşağı
6. MN = mine :
7. ÆLNÆR = n-nāri : atəşdən
8. WLN = velen : və heç vaxt
9. TCD̃ = tecide : tapa bilməzsən
10. LHM = lehum : onlar üçün
11. NṦYRÆ = neSīran : kömək yoxdur
əslində | ikiüzlülər | | Onlar təbəqədədirlər | ən aşağı | | atəşdən | və heç vaxt | tapa bilməzsən | onlar üçün | kömək yoxdur |

[] [NFG] [] [D̃RK] [SFL] [] [NWR] [] [WCD̃] [] [NṦR]
ÎN ÆLMNÆFGYN FY ÆLD̃RK ÆLǼSFL MN ÆLNÆR WLN TCD̃ LHM NṦYRÆ

inne l-munāfiḳīne d-derki l-esfeli mine n-nāri velen tecide lehum neSīran
إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا

[] [ن ف ق] [] [د ر ك] [س ف ل] [] [ن و ر] [] [و ج د] [] [ن ص ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne əslində Indeed,
المنافقين ن ف ق | NFG ÆLMNÆFGYN l-munāfiḳīne ikiüzlülər the hypocrites
في | FY (will be) in
الدرك د ر ك | D̃RK ÆLD̃RK d-derki Onlar təbəqədədirlər the depths,
الأسفل س ف ل | SFL ÆLǼSFL l-esfeli ən aşağı the lowest,
من | MN mine of
النار ن و ر | NWR ÆLNÆR n-nāri atəşdən the Fire,
ولن | WLN velen və heç vaxt and never
تجد و ج د | WCD̃ TCD̃ tecide tapa bilməzsən you will find
لهم | LHM lehum onlar üçün for them
نصيرا ن ص ر | NṦR NṦYRÆ neSīran kömək yoxdur any helper
əslində | ikiüzlülər | | Onlar təbəqədədirlər | ən aşağı | | atəşdən | və heç vaxt | tapa bilməzsən | onlar üçün | kömək yoxdur |

[] [NFG] [] [D̃RK] [SFL] [] [NWR] [] [WCD̃] [] [NṦR]
ÎN ÆLMNÆFGYN FY ÆLD̃RK ÆLǼSFL MN ÆLNÆR WLN TCD̃ LHM NṦYRÆ

inne l-munāfiḳīne d-derki l-esfeli mine n-nāri velen tecide lehum neSīran
إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا

[] [ن ف ق] [] [د ر ك] [س ف ل] [] [ن و ر] [] [و ج د] [] [ن ص ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne əslində Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – ittihamedici hissəcik
حرف نصب
المنافقين ن ف ق | NFG ÆLMNÆFGYN l-munāfiḳīne ikiüzlülər the hypocrites
Elif,Lam,Mim,Nun,Elif,Fe,Gaf,Ye,Nun,
1,30,40,50,1,80,100,10,50,
N – ittihamedici kişi cəm (forma III) fəal iştirakçı
اسم منصوب
في | FY (will be) in
Fe,Ye,
80,10,
P – ön söz
حرف جر
الدرك د ر ك | D̃RK ÆLD̃RK d-derki Onlar təbəqədədirlər the depths,
Elif,Lam,Dal,Re,Kef,
1,30,4,200,20,
N – cins kişi adı
اسم مجرور
الأسفل س ف ل | SFL ÆLǼSFL l-esfeli ən aşağı the lowest,
Elif,Lam,,Sin,Fe,Lam,
1,30,,60,80,30,
ADJ – kişi cinsi tək sifət
صفة مجرورة
من | MN mine of
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
النار ن و ر | NWR ÆLNÆR n-nāri atəşdən the Fire,
Elif,Lam,Nun,Elif,Re,
1,30,50,1,200,
N – cinsiyyət qadın adı
اسم مجرور
ولن | WLN velen və heç vaxt and never
Vav,Lam,Nun,
6,30,50,
REM – prefiksli bərpa hissəcik
NEG – mənfi hissəcik
الواو استئنافية
حرف نفي
تجد و ج د | WCD̃ TCD̃ tecide tapa bilməzsən you will find
Te,Cim,Dal,
400,3,4,
V – 2-ci şəxs kişi tək natamam fel, subjunktiv əhval-ruhiyyə
فعل مضارع منصوب
لهم | LHM lehum onlar üçün for them
Lam,He,Mim,
30,5,40,
P – prefiksli ön söz lām
PRON – 3-cü şəxs kişi cəm şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
نصيرا ن ص ر | NṦR NṦYRÆ neSīran kömək yoxdur any helper
Nun,Sad,Ye,Re,Elif,
50,90,10,200,1,
N – akkusativ kişi tək qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب

Konu Başlığı: [4:142-147] İkiyüzlüler

Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki münâfıklar, ateşin en aşağı katındadırlar ve kesin olarak onlara bir tek yardımcı bile bulamazsın.
Adem Uğur : Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ikiyüzlüler (münafıklar) ateşin en dibindedirler! Onlar için bir yardımcı da asla bulunmaz!
Ahmet Tekin : Müslüman görünerek İslâm’a karşı gizli eylem planları ve eylem yapan münafıklar cehennemin en alt katındadır. Onlara, asla bir yardım eden bulamayacaksın.
Ahmet Varol : Münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı da bulamazsın.
Ali Bulaç : Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.
Ali Fikri Yavuz : Muhakkak ki münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. (Cehennemin dibindedirler). Asla onların azabını kaldıracak bir yardımcı bulamazsın.
Azerice : Münafiqlər atəşin ən aşağı mərtəbəsində olacaqlar. Sən isə onlara heç vaxt köməkçi tapa bilməzsən.
Bekir Sadak : Dogrusu munafiklar cehennemin en alt tabakasindadirlar. Onlara yardimci bulamayacaksin.
Celal Yıldırım : Şüphesiz ki münafıklar Cehennem'in en aşağı tabakasındadırlar, onlara herhalde bir yardımcı da bulamazsın.
Diyanet İşleri : Şüphesiz ki münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara hiçbir yardımcı da bulamazsın.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamayacaksın.
Diyanet Vakfi : Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.
Edip Yüksel : İkiyüzlüler ateşin en aşağı katındadır. Onlara yardım edecek kimse bulamazsın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Şüphesiz ki münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara bir yardım edici de bulamazsın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Şüphesiz münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. İhtimal yok onlara bir kurtarıcı da bulamazsın.
Elmalılı Hamdi Yazır : Münafıklar hiç şüphe yok ateşin en alt tabakasındadırlar. Artık onları buradan kurtaracak bir yardımcı bir halaskâr bulamazsın.
Fizilal-il Kuran : Hiç şüphesiz münafıkların yeri cehennemin en alt katıdır. Onlara yardım edecek hiç birini bulamazsınız.
Gültekin Onan : Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.
Hakkı Yılmaz : (145,146) "Şüphesiz ki münâfıklar –tevbe edenler, düzeltenler, Allah'a sıkıca sarılanlar ve dinlerini Allah için arıtan kimseler müstesna; artık bunlar, mü’minlerle beraberdirler ve Allah, mü’minlere büyük bir ecir verecektir –, Ateş'ten, en aşağı tabakadadırlar. Sen de onlara bir yardım edici bulamazsın. "
Hasan Basri Çantay : Şübhesiz münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. Kaabil değil, onları (kurtarmıya) bir yardım edici de bulamazsın.
Hayrat Neşriyat : Şübhe yok ki münâfıklar, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve onlara aslâ bir yardımcı bulamazsın!
İbni Kesir : Doğrusu münafıklar; cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamazsın.
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki münafıklar, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve onlar için asla bir yardımcı bulamazsın.
Muhammed Esed : Şüphe yok ki, ikiyüzlüler ateşin en dibine atılacaklar ve sen onlara yardım edebilecek birini bulamayacaksın.
Nisa : Münafiqlər atəşin ən aşağı mərtəbəsində olacaqlar. Sən isə onlara heç vaxt köməkçi tapa bilməzsən.
Ömer Nasuhi Bilmen : Şüphe yok ki, münafıklar ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve elbette onlar için yardımcı da bulamazsın.
Ömer Öngüt : Münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Artık onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.
Şaban Piriş : Münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. Asla onlara (azabını kaldırmak için) bir yardımcı bulamazsın.
Suat Yıldırım : Şu kesindir ki münâfıklar cehennemin en alt katındadırlar. Onları oradan kurtaracak bir yardımcı da bulamazsın.
Süleyman Ateş : Doğrusu iki yüzlüler, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.
Tefhim-ul Kuran : Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı da bulamazsın.
Ümit Şimşek : Münafıklar ateşin en aşağı tabakasındadırlar; onları oradan kurtaracak bir yardımcı bulamazsın.
Yaşar Nuri Öztürk : Şu da bir gerçek ki ikiyüzlüler, ateşin en alt katındadırlar. Onlar için bir yardımcı asla bulamayacaksın.

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}