» 4 / Nisâ  41:

Kuran Sırası: 4
İniş Sırası: 92
Nisa Suresi = Kadinlar Suresi
Pek çok ayetinde kadinlarin haklarindan bahsedildigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176

4:41 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Bu necə olacaq? | vaxt | gətirdik | | hər biri | ümmətdən | şahid | və gətirdiyimiz zaman | Sən də | bitdi | bunlar | şahid kimi |

FKYF ÎZ̃Æ CÙNÆ MN KL ǼMT BŞHYD̃ WCÙNÆ BK AL HÙLÆÙ ŞHYD̃Æ
fekeyfe iƶā ci'nā min kulli ummetin bişehīdin ve ci'nā bike ǎlā hā'ulā'i şehīden

فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ شَهِيدًا

Transcript Okunuş Türkçe
1. FKYF = fekeyfe : Bu necə olacaq?
2. ÎZ̃Æ = iƶā : vaxt
3. CÙNÆ = ci'nā : gətirdik
4. MN = min :
5. KL = kulli : hər biri
6. ǼMT = ummetin : ümmətdən
7. BŞHYD̃ = bişehīdin : şahid
8. WCÙNÆ = ve ci'nā : və gətirdiyimiz zaman
9. BK = bike : Sən də
10. AL = ǎlā : bitdi
11. HÙLÆÙ = hā'ulā'i : bunlar
12. ŞHYD̃Æ = şehīden : şahid kimi
Bu necə olacaq? | vaxt | gətirdik | | hər biri | ümmətdən | şahid | və gətirdiyimiz zaman | Sən də | bitdi | bunlar | şahid kimi |

[KYF] [] [CYÆ] [] [KLL] [ÆMM] [ŞHD̃] [CYÆ] [] [] [] [ŞHD̃]
FKYF ÎZ̃Æ CÙNÆ MN KL ǼMT BŞHYD̃ WCÙNÆ BK AL HÙLÆÙ ŞHYD̃Æ

fekeyfe iƶā ci'nā min kulli ummetin bişehīdin ve ci'nā bike ǎlā hā'ulā'i şehīden
فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا

[ك ي ف] [] [ج ي ا] [] [ك ل ل] [ا م م] [ش ه د] [ج ي ا] [] [] [] [ش ه د]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فكيف ك ي ف | KYF FKYF fekeyfe Bu necə olacaq? So how (will it be)
إذا | ÎZ̃Æ iƶā vaxt when
جئنا ج ي ا | CYÆ CÙNÆ ci'nā gətirdik We bring
من | MN min from
كل ك ل ل | KLL KL kulli hər biri every
أمة ا م م | ÆMM ǼMT ummetin ümmətdən nation
بشهيد ش ه د | ŞHD̃ BŞHYD̃ bişehīdin şahid a witness
وجئنا ج ي ا | CYÆ WCÙNÆ ve ci'nā və gətirdiyimiz zaman and We bring
بك | BK bike Sən də you
على | AL ǎlā bitdi against
هؤلاء | HÙLÆÙ hā'ulā'i bunlar these (people)
شهيدا ش ه د | ŞHD̃ ŞHYD̃Æ şehīden şahid kimi (as) a witness.
Bu necə olacaq? | vaxt | gətirdik | | hər biri | ümmətdən | şahid | və gətirdiyimiz zaman | Sən də | bitdi | bunlar | şahid kimi |

[KYF] [] [CYÆ] [] [KLL] [ÆMM] [ŞHD̃] [CYÆ] [] [] [] [ŞHD̃]
FKYF ÎZ̃Æ CÙNÆ MN KL ǼMT BŞHYD̃ WCÙNÆ BK AL HÙLÆÙ ŞHYD̃Æ

fekeyfe iƶā ci'nā min kulli ummetin bişehīdin ve ci'nā bike ǎlā hā'ulā'i şehīden
فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا

[ك ي ف] [] [ج ي ا] [] [ك ل ل] [ا م م] [ش ه د] [ج ي ا] [] [] [] [ش ه د]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فكيف ك ي ف | KYF FKYF fekeyfe Bu necə olacaq? So how (will it be)
Fe,Kef,Ye,Fe,
80,20,10,80,
REM – prefiksli bərpa hissəciyi
INTG – sorğulayıcı isim
الفاء استئنافية
اسم استفهام
إذا | ÎZ̃Æ iƶā vaxt when
,Zel,Elif,
,700,1,
T – zaman zərfi
ظرف زمان
جئنا ج ي ا | CYÆ CÙNÆ ci'nā gətirdik We bring
Cim,,Nun,Elif,
3,,50,1,
V – 1-ci şəxs cəm mükəmməl feli
PRON – mövzu əvəzliyi
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
من | MN min from
Mim,Nun,
40,50,
P – ön söz
حرف جر
كل ك ل ل | KLL KL kulli hər biri every
Kef,Lam,
20,30,
N – cins kişi adı
اسم مجرور
أمة ا م م | ÆMM ǼMT ummetin ümmətdən nation
,Mim,Te merbuta,
,40,400,
N – genitiv qadın tək qeyri-müəyyən isim
اسم مجرور
بشهيد ش ه د | ŞHD̃ BŞHYD̃ bişehīdin şahid a witness
Be,Şın,He,Ye,Dal,
2,300,5,10,4,
P – prefiksli ön söz bi
N – kişi cinsi tək qeyri-müəyyən isim
جار ومجرور
وجئنا ج ي ا | CYÆ WCÙNÆ ve ci'nā və gətirdiyimiz zaman and We bring
Vav,Cim,,Nun,Elif,
6,3,,50,1,
CONJ – prefiksli bağlayıcı wa (və)
V – 1-ci şəxs cəm mükəmməl feli
PRON – mövzu əvəzliyi
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
بك | BK bike Sən də you
Be,Kef,
2,20,
P – prefiksli ön söz bi
PRON – 2-ci şəxs kişi tək şəxs əvəzliyi
جار ومجرور
على | AL ǎlā bitdi against
Ayn,Lam,,
70,30,,
P – ön söz
حرف جر
هؤلاء | HÙLÆÙ hā'ulā'i bunlar these (people)
He,,Lam,Elif,,
5,,30,1,,
DEM – cəm ifadə əvəzliyi
اسم اشارة
شهيدا ش ه د | ŞHD̃ ŞHYD̃Æ şehīden şahid kimi (as) a witness.
Şın,He,Ye,Dal,Elif,
300,5,10,4,1,
N – akkusativ kişi tək qeyri-müəyyən isim
اسم منصوب

Konu Başlığı: [4:40-42] İlahî Adalet

Abdulbaki Gölpınarlı : Ne olacak halleri her ümmetten bir tanık getirdiğimiz, seni de hepsine tanık tuttuğumuz gün?
Adem Uğur : Her bir ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve seni de onlara şahit olarak gösterdiğimiz zaman halleri nice olacak!
Ahmed Hulusi : Her topluluktan, içlerinden bir şahit getirip, seni de onlara şahit tuttuğumuz zaman, nicedir hâlleri?
Ahmet Tekin : Her milletten kutsal kitabı bilen ve tebliğ eden, çözüm getiren, güvenilir örnek önder, doğruları konuşan şâhitler getirdiğimiz zaman, seni de geçmiş ümmetlere ve bu ümmete, Kur’ân’ı bilen ve tebliğ eden, çözüm getiren, güvenilir örnek önder, doğruları konuşan şâhit olarak gösterdiğimiz zaman, bakalım onların hali ne olacak?
Ahmet Varol : Her ümmetten bir şahit getirdiğimizde ve seni de bunların üzerine şahit kıldığımızda durum ne olacak?
Ali Bulaç : Her ümmetten bir şahid getirdiğimiz ve onların üzerine seni şahit olarak getirdiğimiz zaman nasıl olacak?
Ali Fikri Yavuz : Her ümmetten peygamberlerini birer şahid getirdiğimiz ve seni de onların üzerine bir şahid yaptığımız zaman bakalım kâfirlerin hali ne olacak!...
Azerice : Biz hər ümmətdən bir şahid gətirdiyimiz və səni də onlara şahid tutduğumuz zaman vəziyyət necə olacaq?
Bekir Sadak : Her ummete bir sahid getirdigimiz ve seni de bunlara sahid getirdigimiz vakit durumlari nasil olacak?
Celal Yıldırım : Her ümmetten bir şâhid getireceğimiz, seni de onlar üzerine şâhid getireceğimiz zaman (halleri) nice olur?
Diyanet İşleri : Her ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve seni de onların üzerine bir şahit yaptığımız zaman, bakalım onların hâli nice olacak!.
Diyanet İşleri (eski) : Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit durumları nasıl olacak?
Diyanet Vakfi : Her bir ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve seni de onlara şahit olarak gösterdiğimiz zaman halleri nice olacak!
Edip Yüksel : Her ulusun üzerine bir tanık getirdiğimizde, seni de bunların üzerine tanık olarak getirsek halleri nice olur?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Her ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve seni de onların üzerine bir şahit yaptığımız zaman bakalım kâfirlerin hali ne olacak!..
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Her ümmetten bir şahit getirdiğimiz, seni de bunların üzerine şahit getirdiğimiz zaman, bakalım bunların hali nasıl olacak?
Elmalılı Hamdi Yazır : Bakalım nasıl olacak: Her ümmetten bir şahid getirdiğimiz, seni de onların üzerine şahid getirdiğimiz vakıt?
Fizilal-il Kuran : Her ümmete karşı birer şahid tutacağımız ve seni de kendilerine karşı birer şahid tutacağımız ve seni de kendilerine karşı şahit göstereceğimiz gün acaba onların halleri nasıl olacak?
Gültekin Onan : Her ümmetten bir şahid getirdiğimiz ve onların üzerine seni şahit olarak getirdiğimiz zaman nasıl olacak ?
Hakkı Yılmaz : Her ümmetten bir tanık getirdiğimiz ve seni de işte onların üzerine bir tanık olarak getirdiğimiz zaman bak nasıl?
Hasan Basri Çantay : Her ümmetden (leh ve aleyhlerinde söyleyecek) birer şâhid, onların üzerine de (Habîbim) seni bir şâhid olarak getirdiğimiz zaman (o Yahudilerin, kâfirlerin, münafıkların halleri) nice (olur)?
Hayrat Neşriyat : Nihâyet (kıyâmet gününde) her ümmetten (peygamberlerini) birer şâhid (olarak)getirdiğimiz ve seni de onların üzerine şâhid tuttuğumuz zaman, (bakalım o kâfirlerin hâlleri)nasıl olacak!
İbni Kesir : Her ümmetten bir şahid kıldığımız ve onlara da seni şahid getirdiğimiz zaman nice olacak?
İskender Evrenosoğlu : Artık her ümmetten bir şahit (resûl) getirdiğimiz zaman ve seni de onların üzerine şahit olarak getirdiğimiz zaman (halleri) nasıl olacak?
Muhammed Esed : Öyleyse (Hesap Günü), her topluluk içinden şahitler getireceğimiz ve seni (ey Peygamber) onlar aleyhinde şahit tutacağımız zaman, ne olacak (o günahkarların hali?)
Nisa : Biz hər ümmətdən bir şahid gətirdiyimiz və səni də onlara şahid tutduğumuz zaman vəziyyət necə olacaq?
Ömer Nasuhi Bilmen : Nasıl olacak! Her ümmetten bir şahit getireceğimiz, seni de onların üzerine bir şahit getireceğimiz zaman?
Ömer Öngüt : Her ümmetten bir şâhit getireceğimiz ve seni de onlar üzerine şâhit getireceğimiz zaman halleri nice olur?
Şaban Piriş : Her toplumdan bir şahit getirdiğimiz ve seni de onlara şahit kıldığımız zaman nasıl olacak?
Suat Yıldırım : Ey Resulüm! Her ümmetten haklarında tanıklık edecek bir şahit (peygamber) celbettiğimizde ve seni de bütün onlara (ümmetine) şahit olarak getirdiğimizde, bakalım onların hali nice olacak?
Süleyman Ateş : Her ümmetten (inanç ve davranışlarının doğru olup olmadığına tanıklık edecek) bir şâhid, seni de bunlara şâhid getirdiğimiz zaman (halleri) nice olur?
Tefhim-ul Kuran : Her ümmetten bir şahid getirdiğimiz ve onların da üzerine seni şahid olarak getirdiğimiz zaman nasıl olacak?
Ümit Şimşek : Biz her ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve şunlardan da seni şahit getirdiğimiz zaman onların halleri nice olacak?
Yaşar Nuri Öztürk : Her ümmetten bir tanık getirip seni de şunlar üzerine bir tanık olarak diktiğimizde iş nice olacak?!

Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}